(34 aziende associate GIOMARCHE e 2 non associate)
ITA
La ditta ACMA è una realtà che nasce nel 1958 e che si è affermata nella produzione di attrezzature agricole per la lavorazione del terreno, semina, concimazione, manutenzione del verde e fienagione. ACMA offre una vasta gamma di fresatrici, erpici rotanti, trincia, seminatrici per cereali, seminatrici combinate, falciatrici, macchine da fienagione, spandiconcimi, ripuntatori, aratri, francizolle e frese In questi ultimi anni ACMA è cresciuta grazie al lavoro costante dei suoi tecnici che hanno rinnovato la gamma prodotti e trovato nuove soluzioni per accrescere la qualità, adottando soluzioni innovative ACMA si avvale di personale altamente qualificato con specifiche competenze e mansioni e di un indotto di aziende selezionate specializzate per realizzare un prodotto versatile e di alta qualità che viene distribuito dalla rete commerciale Italia ed estera. Nel 2015 ACMA è in grado di offrire oltre 260 modelli di macchine agricole ed esporta il 70% della sua produzione totale in ambito europeo ed extra europeo attraverso importatori diretti. Lo studio costante nel captare le variabili esigenze del mercato ci consente di migliorare il nostro lavoro e i nostri prodotti. Nel 2017 è stato istituito il brand AGRICOLTURA G ed iniziata la costruzione di macchine per la preparazione del terreno.
ENG
ACMA was born in 1958 and produces a wide range of rotary tillers, power harrows, mulchers, cereal seed drills, combination cultivator-drills, flail-mowers, fertilizer machines, salt spreader, hay making equipment, ploughts, disc harrows, subsoilers In recent years the company has grown thanks to the constant work of its engineers who have renewed their range of products and find new solutions to improve qualitatively the range with innovative solutions and high efficiency. The ownership of the company ACMA through three generations and each of these has left the tangible signal in all our machines that are still working in the fields In 2015, ACMA is able to offer more than 260 models of machines and exports 70% of its products in Europe and outside Europe through direct importers. The constant study, which capture the varying needs of the market allows us to improve our work. In the year 2017 we have estabilished the new brand AGRICOLTURA G who can offer soil working machines.
Azienda Agricola Sabatino snc
Via Cesare Battisti 36
60041 Sassoferrato (AN)
Italy
agricolasabatino.it
ITA
Azienda Agricola Sabatino dal 2009 coltiva un “grano antico” della varietà SARAGOLLA TURCHESCO cultivar KORASAN”, qualità’ pregiata come sapore e resistente ai parassiti, trattasi di un grano con ridotta quantità di produzione per ettaro di terreno e si distingue per la sua altezza fino a cm.160/180 a seconda della posizione e altitudine dei terreni. Con questo grano “antico” l’ Azienda Agricola Sabatino produce dal 2013 pasta dalle qualità organolettiche che difficilmente si trovano nel mercato della pasta alimentare. Per la macinazione del grano viene utilizzato l’antico mulino a pietra mentre la pasta viene prodotta con trafilatura a “ bronzo” ed essiccazione naturale, lenta a bassa temperatura per mantenere inalterati minerali e vitamine . Per la coltivazione del grano” SARAGOLLA”, qualità “ originaria” non ibrida vengono rispettati rigidi protocolli biologici senza l’uso di concimi chimici e antiparassitari.
ENG
Since 2009, AZIENDA AGRICOLA SABATINO has been cultivating an “ancient wheat” variety, SARAGOLLA TURCHESCO – KORASAN cultivar”, a fine and pest-resistant quality. This wheat has a limited production quantity per crop hectare, and it stands out for its height, up to 160/180 cm, depending on the crop position and latitude. With this “ancient wheat”, Azienda Agricola Sabatino has been producing pasta with peculiar organoleptic characteristics since 2013. Wheat is milled with the old stone mill, and pasta is bronze drawn and naturally and slowly dried at low temperature, to preserve its mineral and vitamin characteristics. When cultivating the “original” non-hybrid “SARAGOLLA” wheat, strict organic-farming protocol are observed, without the use of chemical fertilizers and pesticides
ITA
Rilanciare grandi vitigni autoctoni come il Verdicchio ed il Montepulciano e creare vini dal gusto “internazionale” che abbiano originalità e spiccata personalità.
Sono questi gli obbiettivi cui l’Azienda Santa Barbara tende da sempre.
Stefano Antonucci è l’eclettico e carismatico leader della Santa Barbara, self –made man del vino. Idee tante, tecnologia quanto basta e rispetto per la terra, sconfinato: le solide basi su cui si poggiano il lavoro in vigna e i processi di vinificazione sono tutte qui. Gesti semplici , saperi autentici e intuizioni sorprendenti si miscelano ad un innovativo concept di produzione che non prescinde dalla tradizione.
ENG
Developing the great native grapes Verdicchio Castelli di Jesi and Montepulciano and creating international wines with originality and strong personality: these are the main objectives of our company santa barbara since its foundation. Stefano Antonucci, is the eclectic and charismatic leader of santa barbara, self made man of wine. Many ideas, technology and boundless respect for the earth, these are the solid foundations on which Santa Barbara builds its work in the vineyard and the wine making processes.Simple gestures, knowledge and authentic amazing intuitions blend into an innovative but traditional concept of production.
ITA
Baioni Crushing Plants è leader nei mercati internazionali per la progettazione e produzione di macchine e soluzioni per l’industria estrattiva, mineraria, del riciclaggio, dei rifiuti e cementizia. Tante sono le cave di tutto il mondo che continuano a trarre benefici dagli impianti Baioni che forniscono efficaci processi di frantumazione, selezione, lavaggio di materiale inerte. Molti anni di esperienza nel settore, centinaia di installazioni in tutto il mondo e una profondo know how garantiscono la produzione di macchine specifiche e impianti per l’industria mineraria, del riciclaggio e della pietra in generale, offrendo una gamma completa dell’intero ciclo di lavorazione. La Divisione Environment si dedica alla progettazione e produzione di impianti di trattamento fanghi, estrattori centrifughi e filtropresse per la separazione solidi-liquidi, sistemi di abbattimento polveri per cave e cantieri. Baioni fornisce inoltre un approccio integrato per ogni specifico progetto di risanamento ambientale attraverso la progettazione e costruzione di impianti per la bonifica di suoli e terreni contaminati da diversi tipi di contaminanti.
ENG
Baioni Crushing Plants has been a global leader in the design, manufacture, installation and servicing of equipment and solutions for the quarrying, mining, recycling, waste management and cement industry. Quarries from all around the world continue to benefit from Baioni equipment, which are providing efficient and trouble-free crushing, screening, washing in both static and mobile applications. Many years of experience in the sector, hundreds of installations worldwide and a deep knowledge of the markets guarantee the production of specific machinery and plants for the mining and stone industry at large, offering a complete range of solutions for the entire cycle of industrial treatment. The Environment Division is dedicated to the design and production of sludge sewage treatment plants, horizontal centrifuge and filter press for sludge dehydration, dust suppression systems for quarries. The Baioni company provide also an integrated project specific approach for environmental remediation, a combination of cost saving innovative treatment technologies to ensure the best site remediation solutions by designing and erecting soil washing plants for the remediation of soils contaminated by different types of contaminants.
ITA
bBold group: da oltre 50 anni nel mondo della stampa tipografica e digitale. Dalla fotolito, alla prestampa, dai foto-ritocchi alla stampa tipografica e digitale. Curiamo internamente questi processi e seguiamo tutte le fasi del loro sviluppo, affinché siano efficacemente integrati verso il raggiungimento di un unico obiettivo: la tua soddisfazione. Bbold group è un’unica realtà nata dalla convergenza e dalla sinergia di specifiche aree di competenza. Una chiara suddivisione di talenti e conoscenze che animano un unico team professionale, capace di coordinare lo sviluppo di progetti innovativi di alto valore estetico e qualitativo.
ENG
bBold Group: a leading company in Italy’s digital and letterpress printing industry for over 50 years From photolithography to preprinting, from photo retouching to digital and letterpress printing, we internally and efficiently take care of all the above processes and their development stages in order to fully meet our customers’ requirements and satisfaction bBold Group is a unique company established thanks to the convergence and synergy of specific areas of competence, expertise and skills in a single specialist team committed to the implementation of innovative, high-quality projects with top aesthetic value
ITA
BCB Ekectric nasce nel 1978 e ora nel 2020 viene ufficializzato l’acquisto totale da parte di BM Impianti (azienda storica di impiantistica elettrica e termica dal 1976). BCB Electric è un’azienda leader nella progettazione e realizzazione di Quadri Elettrici con specializzazione nell’Automazione Industriale, operante sia in ambito Nazionale che Internazionale. BM Impianti con l’acquisizione di BCB Electric aumenta quindi le sue competenze inserendo anche l’Automazione Industriale
ENG
BCB Electric was born in 1978 and in 2020 the total purchase was made official byBM Impianti (historical company since 1976 for the construction of electrical and thermal systems). BCB Electric is a leading company in the design and construction of electrical panels with specialization in industrial automation, operating both nationally and internationally. BM Impianti with the acquisition of BCB Electric increases its skills by also introducing Industrial Automation.
ITA
Bucci s.r.l. è un’azienda di produzioni meccaniche di precisione realizzate con torni plurimandrino, monomandrino e a fantina mobile. L’azienda viene costituita nel 1974 e ha fatto del miglioramento continuo non un obiettivo ma uno stile di vita. Attualmente l’azienda dispone di una superficie produttiva di 5.000 mq ove è istallato un notevole parco macchine. La nostra missione è quella di perseguire l’eccellenza nella qualità dei prodotti, nei servizi forniti ai clienti, nella organizzazione aziendale e nella soddisfazione dei nostri clienti. La vera forza dell’azienda consiste in un gruppo fortemente fidelizzato di tecnici di assoluta qualità e competenza.
ENG
Bucci SRL is an Italian company working in the field of international mechanical precision with multi-spindles, single-spindles and Swiss-type automatic machines. The company was founded in 1974, and its precise way of working has always led to a constant improvement. Nowadays, the main plant, which is located in Corinaldo (AN), arranges a significant fleet of machines. Its mission is to try to pursue the excellence in products, services, business management, and satisfaction of its customers. The true secret behind its success, however, is a group of highly competent technicians, who constantly work to provide the company high quality products.
ITA
Casavecchia Marmi, oggi alla seconda generazione, nasce nel 1960 come piccola realtà locale, che nel corso degli anni si è evoluta affermandosi come industria leader in Italia e all’estero, pur mantenendo come punto di forza l’artigianalità nelle lavorazioni. Da sempre attenta alla qualità delle materie prime e al rinnovamento tecnologico e di prodotto, offre la propria esperienza e professionalità al servizio di primarie aziende del mobile, dell’arredo privato e commerciale, della cantieristica navale e residenziale, ma anche di studi di architettura e dell’edilizia. La competenza di personale altamente qualificato, acquisita e valorizzata negli anni, offre assistenza e consulenza dal progetto al prodotto finito
ENG
Casavecchia Marmi, now in its second generation, was founded in 1960 as a small local company, which over the years has evolved and became leading industry in Italy and abroad, while maintaining craftmanship in manufacturing as main strength. It has always paid attention to the quality of raw materials and the innovation of both its technologies and products. It offers its own experience and knowledge to top companies within the home furnishing sector, commercial interior design, shipbuilding and residential construction, as well as to architectural firms and construction industries. Moreover, its highly specialized staff provides assistance and consultation from the very beginning of the project to the end product.
ITA
Gruppo Cavallari srl svolge attività nel trattamento dei rifiuti urbani e industriali provenienti dal territorio regionale. Attualmente opera in 4 siti industriali con un totale di volumi trattati pari 100.000Ton con una percentuale di recupero oltre l’80%. L’impianto principale di CASINE DI OSTRA e’ attivo dal 1990 su una superficie di 27.000 mq ed è dotato di una elevata automazione per il trattamento dei rifiuti. Il gruppo occupa 156 dipendenti ed e’ controllato dalla Multi Utility Acea spa. Per il settore plastica è impianto di riferimento per il centro Italia dei Consorzi COREPLA e CORIPET. Il gruppo e’ accreditato anche da COMIECO, COREVE e RILEGNO e tutti i consorzi del CONAI. Per la raccolta dei pneumatici fuori uso possiede l’esclusiva dell’intera Regione Marche.
Tutti i siti industriali del gruppo sono certificati UNI EN ISO 9001, ISO 14001 e 450001 dall’ente RINA. Il servizio di raccolta e trasporto viene garantito dalla Cavallari srl con un parco automezzi di proprietà e un parco attrezzature di circa 600 contenitori.
L’obiettivo del gruppo e’ quello di porsi come soggetto di riferimento per una leadership nell’intera Regione Marche e punto di riferimento per l’intero centro Italia
ENG
Gruppo Cavallari srl deals with local urban and industrial waste management. It is currently active in 4 industrial sites, with a total of 100,000 Tons treated, and a recycling percentage of over 80%. The main CASINE DI OSTRA plant is active since 1990, on a 27,000 square meter surface, and is equipped with automated waste treatment equipment. The Group employs 156 people, and is controlled by MULTIUTILITY ACEA spa. It is a reference plant for Central Italy COREPLA and CORIPET Consortia for the plastics sector. The Group is also accredited by COMIECO, COREVE and RI LEGNO, and all CONAI consortia. It has the exclusive for the entire Marche Region for tyres collection. All the Group industrial sites are certified according to standards UNI EN ISO 9001, ISO 14001 and 450001 by RINA. The collection and transport service is carried out by Cavallari srl through its own vehicle fleet and an equipment pool comprising approx. 600 containers. The Group’s goal is being the leader of the entire Marche Region in the reference sector, and a reference point for Central Italy.
ITA
Diasen nasce nel 2000 a Sassoferrato, in provincia di Ancona, e si afferma come una vera e propria eccellenza nel settore della chimica per l’edilizia. I suoi prodotti, realizzati con materie prime naturali a partire dal sughero che rappresenta il cuore dell’identità aziendale, coniugano innovazione e qualità, basso impatto ambientale e alto contenuto tecnologico. Soluzioni altamente performanti e green che trovano il proprio core business nell’universo degli isolanti termoacustici e deumidificanti, con una presenza significativa nel campo delle soluzioni decorative, degli impermeabilizzanti e dei rivestimenti per il settore dell’edilizia privata e pubblica, industriale e sportiva. La proiezione internazionale unita al profondo radicamento nel territorio d’origine sono il binomio vincente di un’azienda capace di assicurare livelli elevati di trasparenza, responsabilità e sostenibilità grazie all’impronta naturale delle materie prime e a un livello tecnologico che consente a Diasen di competere con successo sui principali mercati internazionali.
ENG
Diasen was founded in 2000 in Sassoferrato, in the province of Ancona, and has established itself as a true excellence in the chemistry sector for the building industry. Its products, made with natural raw materials such as cork, which is the heart of the corporate identity, combine innovation and quality, low environmental impact and high technological content: high-performance and green solutions that find their core business in the universe of thermal and acoustic insulation, dehumidification, with a significant presence in the field of decorative solutions, waterproofing and coatings for private and public uses, as well as industrial and sports buildings. The international projection combined with the deep roots in the territory of origin are the winning combination of a company capable of ensuring high levels of transparency, responsibility and sustainability, thanks to the natural imprint of raw materials and a technological level that allow Diasen to succesfully compete in the main international markets.
ITA
Ethica srl fondata nel 1979 produce abbigliamento “fashion” di livello qualitativo fine e alto- lusso. La struttura aziendale è connotata da elevata flessibilità per tutte le tipologie dei prodotti e per i volumi di produzione. Le funzioni creative, tecniche, progettuali ,logistiche, amministrative , commerciali, magazzino, taglio, controllo della produzione e della qualità vengono svolte da personale interno di elevata professionalità. Ethica srl svolge l’ attività su mq. 4000 nello stabilimento di proprietà con 65 dipendenti. La gamma e la tipologia degli articoli – uomo/donna – è molto ampia e differenziata e comprende la realizzazione dei prodotti con relativi trattamenti, finissaggi e “nobilitazioni” ed è decentrata presso un selezionato “ network” di unità produttive Italiane ed estere collegate ad Ethica in grado di assicurare qualità della lavorazione sia per le piccole che per le grandi commesse. Le attuali “partnership” produttivo/ commerciali sono dirette alle “ maison” del lusso per la fascia alta del mercato Italiano e internazionale.
ENG
Ethica srl produces fine and luxury fashion apparel.
The Company structure is highly flexible for all product and production volume types. The creative, technical, design, logistic, administrative, business, warehouse, cutting, production and quality monitoring functions, are carried out by expert in-house
personnel.
Ethica srl carries out its activities on 4,000 square meters in its proprietary facility, with 65 employees. The range and type of man and woman’s items is very wide and differentiated, and it includes product manufacturing with related treatments and finishes. It is outsourced to a selected “network” of Italian and foreign production units connected to Ethica, which ensure quality processing both on small and large orders.
Current production/business partners concern high-end Italian and international luxury “maisons”.
ITA
La Fondar spa viene fondata ad Ostra Vetere (An) nel 1955 da imprenditori locali e maestranze provenienti dalla fonderia interna di una storica azienda locale di macchine agricole. Alla fine degli anni ’70 lo stabilimento viene trasferito lontano dal centro abitato, lungo la provinciale Arceviese a 19,5 Km dal casello autostradale (A14) di Senigallia, nell’area dove ancora oggi è situato. L’area ha un’estensione di circa 30.000 m2; la superficie coperta è di 7.000 m2 con possibilità di espansione. In loco la Fondar spa si avvale di un reticolo di aziende, alcune delle quali partecipate, per l’attività di modelleria, animisteria, smerigliatura, verniciatura antiruggine e lavorazioni meccaniche.
ENG
Fondar spa was founded in Ostra Vetere (Ancona) in 1955 by local entrepreneurs and workmen from an on-site foundry of a local historical farming machine company.
At the end of the 1970s, the plant is moved away from the residential area, along the Arceviese provincial road, 19.5 km from the Senigallia highway exit (A14), where it is still today.
The area spreads over approx. 30,000 sq.m, with 7,000 sq.m of indoor space, with room for expansion.
Fondar spa relies on a network of companies – some of which its subsidiaries – for modelling, core-making, grinding, rustproof painting and mechanical processing activities.
ITA
Questa attività storica inizia alla seconda metà dell’800 e ultimamente ha effettuato enormi investimenti per utilizzare al meglio un prodotto, Carbonato di Calcio, che ha la caratteristica di essere puro al 99,8% e che in Europa rappresenta una vera rarità. Sensibile al territorio, all’equilibrio e al rispetto dell’ambiente, delle persone, delle sue tradizioni e con vocazione alla modernità e all’innovazione tecnologica; valori su cui si fonda ogni azione della società.
Ultimamente ha ottenuto una certificazione che mette in risalto l’applicazione della tecnica per la determinazione del Ciclo Vita del prodotto, LCA: dalla estrazione fino alla consegna finale. Una vera eccellenza di sostenibilità in questo settore di estrazione che ora si svolge solo in sotterraneo.
ENG
This historical business starts in the second half of the 19th century; in recent times, it invested greatly to use a 99.8% pure product – Calcium Carbonate – that is truly rare in Europe. Sensitive to the territory, and to the balance and respect for the environment, the people, its traditions and with a vocation to modernity and technological innovation – the values on which all of the Company’s actions are based.
Lately, it obtained a certification that highlights the application of the product lifecycle determination, the LCA: from extraction to final delivery. A true excellence of sustainability in this mining sector, which is currently only performed underground.
ITA
King spa nasce nel 2003 a Senigallia, in provincia di Ancona. I marchi trattati sono tra i più importanti nel panorama dell’abbigliamento, mixati sapientemente con prodotti no-brand emergenti ed innovativi. Scarpe ed accessori completano la proposta, rappresentandone una parte integrante. Il mondo King sport & style abbraccia anche i principali settori sportivi, proponendo abbigliamento, scarpe ed attrezzature dei migliori marchi. Coniuga ricerca e selezione dei brand, combina sportwear e casual, per creare un’immagine adatta ai più disparati contesti quotidiani. King, una realtà in continua evoluzione
ENG
King spa was founded in 2003 in Senigallia, in the province of Ancona. It deals with some of the leading fashion brands, expertly mixed with emerging and innovative no-brand products. Their offer is complemented by shoes and accessories. King’s Sport & Style world includes leading sports sectors, with apparel, shoes and equipment from the best brands. It combines brand research and selection, sportswear and casual, to create the right image for a wide variety of day-to-day contexts. King, a constantly evolving business
ITA
La Bottega progetta e produce articoli dedicati al mondo dell’hotellerie. Da sempre in simbiosi con la moda e il design innovativo, costantemente alla ricerca delle più affascinanti storie che si celano tra le pieghe di ogni progetto, La Bottega coniuga creativamente idee e materiali con una filosofia tipica del “su misura” sartoriale, come realizzare un abito personalizzato, per ogni cliente. Non ci sono limiti alla capacità di esprimere un concetto attraverso colori, forme, design e profumi: l’oggetto diventa per noi una forma d’arte che trasmette sogni ed emozioni all’ospite.
ENG
La Bottega, market leader in the cosmetic amenities industry, has recently inaugurated the Company’s new office/showroom space in the trendy Jing’An district in Shanghai. With over 35 years of experience, La Bottega has grown into one of the most respected industry players, operating globally through their five regional head offices and servicing roughly 10,000 hotels worldwide. The brand focuses on Italian philosophy and boasts important partnerships with internationally acclaimed luxury brands, giving each property a bespoke look when choosing their hotel amenities. Representing a total of 35 brands, some of La Bottega’s partnerships include Etro, Bottega Veneta, Roberto Cavalli, Maison Francis Kurkdjian and Malin+Goetz.
ITA
La Ferriera SRL è un centro di trasformazione del ferro per cemento armato con sede a Senigallia. Esegue lavorazione e sagomatura del ferro B450, produce staffe e sagomati da barre e rotoli e il punto di forza dell’ azienda è il servizio al cliente, la consulenza e l’assistenza tecnica in fase esecutiva. La Ferriera SRL possiede l’attestato de Centro di Trasformazione riconosciuto dal Servizio Tecnico Centrale. Scegliere un centro di pre-sagomatura ha i seguenti vantaggi: eliminazione degli sfridi, rapidità nel posizionamento e nell’assemblaggio delle armature per il cemento armato, ottimizzazione di tempi e risorse operative in cantiere, semplificazione dei documenti qualitativi e delle certificazioni richieste dal cliente. La dimensione dell’azienda e gli impianti produttivi di ultima generazione permettono di soddisfare la più importanti imprese delle costruzioni anche in altre regioni Italiane.
ENG
La Ferriera SRL is a reinforced concrete iron transformation plant based in Senigallia.
It processes and shapes iron B450, and manufactures brackets and shaped artefacts from bars and rolls; the Company’s strength is its customer service, consultancy and technical support during the executive stage.
La Ferriera SRL is an Osi certified Transformation Centre, recognized as Central Technical Service.
Choosing a pre-moulding centre has the following benefits: scrap elimination, quick positioning and assembly of reinforced concrete fittings, optimizing on-site times and operating resources, streamlining qualitative documents and customer certifications. The Company size and latest generation systems allow meeting the needs of leading construction companies from several Italian regions.
ITA
Lordflex’s nasce nel 1967 da un’idea dell’attuale Amministratore Unico Bini Guerrino. Una storia di anni trascorsi come un sogno che si realizza. Ognuno fatto di ricerca minuziosa, di proposte nuove, di innovazione tecnica, di invenzioni e soluzioni estetiche. Tutto è realizzato in Italia, utilizzando materie prime naturali ed eco-compatibili con metodologie produttive all’avanguardia. Produciamo materassi a molle, in memory, lattice ed ibridi, reti, letti, cuscini, accessori in lana merino, per uso civile, enti o strutture ricettive. In seguito alla pandemia abbiamo aperto una linea di produzione di mascherine chirurgiche di tipo I, ottenendo le certificazioni necessarie e marchio CE.
ENG
Lordflex’s was born in 1967 from an idea of the Ceo Bini Guerrino. A story of years spent as a dream come true. Each made of meticulous research, new proposals, technical innovation, inventions and aesthetic solutions. Everything is made in Italy, using natural and eco-friendly raw materials with state-of-the-art production methodologies. We produce spring mattresses, in memory, latex and hybrids, bases beds, pillows, accessories in merino wool. Following the pandemic situation, we have opened a production line of surgical masks type I , obtaining all necessary certifications included CE label.
ITA
Luzi opera da sempre al servizio del benessere, della qualità e del sapore, per garantire un prodotto di eccellenza al consumatore. Alla base della produzione agricola, ci sono metodi di coltivazione biologica e sostenibile.
Cereali, farine, paste e couscous prodotti con cereali pregiati ed antichi, come il Farro Triticum Dicoccum e legumi macinati a pietra e a tutto corpo, sono gli alimenti che fanno di Luzi un vero leader in Italia in ambito di nutrizione salutistica e funzionale.
ENG
Luzi has always pursued well-being, quality and flavor, to provide a product of excellence to its costumers. Its agricultural production is based on organic and sustainable farming methods.
Cereals, flours, pasta and couscous produced with precious and ancient cereals, such as Triticum Dicoccum Farro and stone-ground full-body legumes, are the foods that make Luzi a true leader in Italy in the field of health and functional nutrition.
ITA
Messersì Packaging è un sistema integrato per il packaging industriale del fine linea. È una piattaforma progettuale, produttiva e di servizio che elabora soluzioni chiavi in mano. Un sistema integrato di produzione – reggia, macchine e linee – che ha cambiato la filosofia costruttiva dell’imballaggio industriale e l’organizzazione tecnologica, operativa e logistica degli impianti produttivi. Fiducia ed esperienza, competenza e affidabilità, qualità e innovazione dei processi e dei prodotti, la rendono un riferimento nel mondo. La produzione di reggia, macchine e linee incorpora in ogni passaggio la sfida della sostenibilità; il massimo di sicurezza con il minimo impatto in termini di costo e assorbimento di risorse.
ENG
Messersì Packaging is an integrated system for industrial end-of-line packaging. It is a design, production and service platform processing turnkey solutions. An integrated production system – strapping bands, machines and packaging lines – that has changed the industrial packaging design philosophy and the technological, operating and logistic organization of the production plant. Trust and experience, competence and reliability, quality and innovation of processes and products, make this company a reference point for companies and the most important industrial groups in the world. The production of strapping band, machines and packaging lines faces the challenge of sustainability in terms of energy savings and material savings; maximum safety with minimum impact in terms of costs and absorption of resources.
ITA
Messersì Spa (Casine di Ostra) ha iniziato la sua attività nel 1957 diventando, nel corso di oltre 60 anni di sviluppo, una delle più importanti e attive aziende italiane produttrici di macchine per costruzioni, attrezzature e ponteggi. Oggi è leader mondiale nella produzione di Dumper cingolati, oltre a produrre altre tipologie di macchine compatte per cantiere. Opera con due stabilimenti per complessivi 30.000 mq coperti, e vende oltre il 90% della sua produzione di macchine sui mercati esteri con particolare riferimento a UE, Nord America e Australia. La continua ricerca sul prodotto ha portato Messersì alla realizzazione e sviluppo di una nuova generazione dei macchine da cantiere completamente elettriche.
ENG
Messersì Spa (Casine di Ostra) began its activity in 1957 becoming, over the course of over 60 years of development, one of the most important and active Italian companies producing construction machinery, equipment and scaffolding. Today it is a world leader in the production of tracked dumpers, as well as producing other types of compact construction site machinery. It operates with two plants for a total of 30,000 square meters covered, and sells over 90% of its production of machines on foreign markets with particular reference to the EU, North America and Australia. Continuous product research has led Messersì to the creation and development of a new generation of fully electric construction machinery.
ITA
OMCE S.p.A. nasce nel 1955 da Amleto Rocchetti. L’azienda è specializzata nella produzione di imballaggi industriali in acciaio ed in plastica con una esperienza ed una garanzia di prodotto che la pongono tra le principali Aziende sul mercato. La produzione iniziale era rivolta al settore edilizio ed è stata riconvertita nel 1967 a beneficio di quella attuale. L’esperienza acquisita dalla Società nel settore degli imballaggi, le tecnologie sviluppate, la metodologia e la sensibilità per un rigoroso rispetto della sicurezza e dell’ambiente hanno consentito ad OMCE S.p.A. di affermarsi nel settore del fusto metallico prima, e successivamente nella produzione di IBCs.
ENG
OMCE S.p.A. was born in 1955 by Amleto Rocchetti. The company is specialized in the production of industrial steel and plastic packaging thanks to an experience and a product guarantee that place it among the main companies on the market. The initial production was aimed at the construction sector and was converted in 1967 for the benefit of the current one. The experience acquired by the Company in the packaging sector, the technologies developed, the methodology and the sensitivity for a rigorous respect for safety and the environment have allowed OMCE S.p.A. to establish itself in the metal drum sector first, and subsequently in the production of IBCs.
ITA
Specializzata nella produzione di sacchetti in carta e polietilene dal 1972, Plastica Valmisa SPA è tecnicamente aggiornata e qualificata per soddisfare le esigenze più disparate. Avvalendosi della collaborazione di circa 180 dipendenti su una struttura di 200.000 mq (di cui 50.000 coperti), nel tempo la società ha avuto il piacere di annoverare tra la propria clientela i brand più conosciuti a livello mondiale. La logistica è preparata per raccolta ordini e consegne nei magazzini centralizzati o nei vari punti vendita in franchising in tutti i paesi del mondo. Vi è inoltre uno studio grafico interno a disposizione per sviluppare al meglio le idee in immagini e messaggi pubblicitari con cui personalizzare ogni tipo di sacchetto.
ENG
Plastica Valmisa SPA was established 8th January 1972 as a company specialized in the production of plastic bags.
In the second half of the 1980s, it was decided to combine the production of paper carriers to plastic bags. At first only the hand finished ones, then even those printed and packaged completely automatically and enabled Valmisa to become rather competitive on large runs.
Today the Plastica Valmisa SPA group exports 45% of its turnover to Europe and some non-European countries. The company relies on the collaboration of over 180 employees, and has production facilities for around 50,000 m2 (on a building area of 200,000 m2). It has all the most sophisticated equipment for extrusion, printing and packaging, without neglecting the handicraft production for all those products for which attention to detail is required and cannot be achieved with an automatic process.
Our expertise of almost 50 years in the business permitted Plastica Valmisa SPA, today known as Valmisa Packaging, to acquire the necessary know-how and establish itself as a leading company in the production of carrier bags at international level, counting among its customers the most popular brands worldwide.
Raffaello Hotel srl
Via Filippo Corridoni, 3
60019 Senigallia (AN)
Italy
www.raffaellohotelsenigallia.com
ITA
Nel cuore di Senigallia, il Raffaello Hotel ti offre il vantaggio di godere a piedi il mare di giorno e la città di sera. Camere e Suite, sale meeting, ristorante, rooftop panoramico con piscina di acqua salata, area benessere e relax, giardini all’aperto tutti progettati con i migliori comfort per inventare il vostro soggiorno con attenzione e piacevoli emozioni. Struttura moderna sulla spiaggia di Velluto di Senigallia progettata con marmi pregiati, parquet e arredi di classe che creano un ambiente confortevole ed elegante. L’hotel a Senigallia pensato per chi viaggia per lavoro o affari o per chi desidera rilassanti soggiorni di vacanza a Senigallia, dedicando particolare cura alla qualità dei servizi, all’insonorizzazione e alla climatizzazione.
ENG
In the heart of Senigallia, the Raffaello Hotel offers you the advantage of being just a short walk from the beach during the day and from the town centre in the evening. Rooms and suites, meeting rooms, restaurants (MOOKA RESTAURANT with menu a-la-carte), panoramic rooftop with salted-water swimmimg pool, wellness centre and relaxation area, open gardens, planned to offer the best comfort and attention during your stay – all year round. A modern building located next to the “Velvet Beach” in Senigallia. Inside the hotel, the best quality fixtures and fittings including precious marble, parquet flooring and elegant furnishings that help to create a comfortable and elegant environment. This hotel in Senigallia is for those who are on a busuness trip or who are however, travelling for work. It is also for anyone looking for a relaxing stay in Senigallia. If you are particularly interested in quality service, soundproof rooms and airconditioning, Raffaello Hotel is the place for you!
ITA
Salumificio Val Misa srl dal 1980 effettua con passione ed esperienza la lavorazione artigianale delle carni, provenienti da allevamenti della nostra regione, nel pieno rispetto delle normative sanitarie nazionali e comunitarie. Il laboratorio per la lavorazione delle carni è dotato delle più moderne tecnologie a garanzia della qualità del prodotto mantenendo inalterate le caratteristiche del prodotto tipico, eccellenza della tradizione contadina della nostra regione Marche.
ENG
Since 1980, Salumificio Val Misa srl, passionately and expertly processes meat from local breeders, in full compliance with national and Community health regulations. The meat processing facility is equipped with the latest technologies, to ensure the product quality, and keep the characteristics of this excellent traditional typical product from the Marche region unaltered.
ITA
Scatolificio E.m.a.r. nasce a Serra de’ Conti (AN) nel 1978. Nei nostri stabilimenti produciamo packaging di qualità per il settore luxury, in particolare moda & accessori, pelletteria, gioielleria, ottica, food & beverage. Il nostro obiettivo è creare la soluzione più adatta ad accogliere e valorizzare il prodotto, coniugando la qualità del lavoro artigianale all’affidabilità della produzione industriale, con particolare attenzione al rispetto dell’ambiente.
ENG
Scatolificio E.m.a.r. was born in Serra de’ Conti (AN) in 1978. In our plants we produce quality packaging for luxury sector, especially fashion & accessories, leather goods, jewelry, eyewear, food & beverage. Our objective is the creation of the most proper solution to accommodate and appreciate the product, combining the quality of craftsmanship with the reliability of industrial production, with particular attention to the respect for the environment.
ITA
SIMAM è una azienda di servizi di progettazione, costruzione e gestione impianti di trattamento acque per lo sviluppo e la sostenibilità ambientale. Si rivolge a quelle imprese che vogliono operare responsabilmente, nel rispetto del territorio e nella tutela della salute delle persone, migliorando l’impatto dei loro processi produttivi. SIMAM sostiene la crescita personale e la formazione professionale delle risorse umane e questo permette di offrire ai propri clienti competenze e servizi di qualità per: trattamento percolato di discarica, trattamento acque di falda, trattamento acque reflue civili e industriali, bonifiche e intermediazione rifiuti, servizi di ingegneria, costruzione e gestione impianti in global service.
ENG
SIMAM is an engineering, construction, O&M of water treatment plants company operating for the development and the environmental sustainability. Company services are addressed to all enterprises willing to operate responsibly, respecting the territory and protecting the people health, improving the impact of their production processes. SIMAM supports personal growth and professional training of human resources, and this allows us to offer to ours customers’ high quality skills and services: Landfill leachate treatment, Groundwater treatment, Civil and industrial wastewater treatment, Waste site clean-up and intermediation, Engineering service, Global service plants construction and management
Soc. Agr. Coop La Terra e il Cielo
Zona PIP 229H
frazione Piticchio di Arcevia (AN)
Italy
laterraeilcielo.it
ITA
La Terra e il Cielo rappresenta un’importante realtà nel panorama alimentare biologico sia italiano che internazionale. Obiettivo principale è quello di promuovere la cultura della salute e del rispetto dell’ambiente attraverso la ricerca della qualità, una trasparente tracciabilità e la tipicità dei prodotti alimentari e delle metodologie produttive. La cooperativa rappresenta di fatto circa 100 soci agricoltori che credono in un agricoltura sostenibile e solidale in cui tutti i passaggi, dal produttore al consumatore, avvengono nel rispetto dell’opera di ognuno e dell’equità finale del prezzo. Il marchio La terra e il Cielo è oggi sinonimo indiscusso di qualità nutrizionale e organolettica dei prodotti, di rispetto sia del lavoro di tutti gli operatori che degli equilibri naturali degli ecosistemi che offrono le materie prime
ENG
La Terra e il Cielo represents an important reality of the organic food panorama both in italian and international. The main objective is to promote the culture of health and respect of the environment through the pursuit of quality, transparent traceability, production methods and products.
The cooperative represents in fact about 100 farmers who believe in a sustainable and supportive agriculture in eich all the steps, from producer to consumer, take place in respect of everyone’s work and final fairness of the price.
La Terra e il Cielo is today the undisputed synonym of nutritional and organoleptic quality of products, respecting both the operators’ work and the natural balances of the ecosystem that offer raw materials.
ITA
SO.DI.CO. è un’azienda italiana produttrice e distributrice di prodotti cosmetici sul mercato dal 1992, leader nel settore dell’epilazione professionale e cura dei capelli e in altri segmenti di mercato legati ai prodotti per la cura della pelle e una delle aziende leader nell’EU nei prodotti in licenza bambino (igiene personale e orale). I brand del gruppo sono Naturaverde, prodotti dedicati alla depilazione, Vitalcare, prodotti per la cura e la bellezza dei capelli e Intima+, per l’igiene intima quotidiana con un totale di 1000 referenze attive nei drugstore e mass market. Il gruppo esporta i propri prodotti in oltre 60 paesi.
ENG
SO.DI.CO. Group is an Italian company acting in the market since 1992 as producer and distributor of cosmetic products, It is leader in hair removal and hair care sector and in other market segments linked to skin-care products and one of the EU leading company in Licensed baby and kids products (personal and oral care).
The brands of the group are Naturaverde, products dedicated to hair removal, Vitalcare, products for hair and beauty care, Intima+, for daily intimate hygiene with more than 1000 products listed in drugstore and mass market. The products are exported all over the world with presence in more than 60 countries.
ITA
Solution Italy srl è l’azienda “made in Italy” con una consolidata esperienza nel settore della costruzione di stampi ad iniezione per materie plastiche. Specializzati nell’engineering di prodotto, nella progettazione e nella costruzione, presso la nuovissima sede di Belvedere Ostrense e con un team di 32 professionisti, gestisce in toto il processo produttivo: dall’analisi del progetto alla lavorazione meccanica, dal collaudo degli stampi alla loro messa in funzione presso il cliente Avvalendosi di software di ultima generazione, macchine all’avanguardia e di un personale altamente formato, Solution Italy garantisce in tempi strettissimi la migliore assistenza in loco delle attrezzature fornite
ENG
Solution Italy srl is the company “made in Italy” with a consolidated experience in the construction of injection molds for plastic materials. Specialized in product engineering, design and machining, in the new headquarters in Belvedere Ostrense and with a team of 32 professionals, it manages the production process in its entirety: from project analysis to mechanical processing, from mold testing to their activation at the customer Using the latest generation software, avantgarde machines and a highly trained staff, Solution Italy guarantees the best on-site assistance for the equipment supplied in a very short time
ITA
La nostra azienda, dopo aver acquisito una notevole esperienza nella fornitura di strutture e coperture militari e civili, sin dagli anni ’80 si dedica alla progettazione e realizzazione di piccole e grandi case in legno, con l’obiettivo di rispondere alle diverse esigenze tecniche ed estetiche. Disponiamo di una moderna e preparata falegnameria capace di sviluppare varie linee di prodotto; ogni fase del processo produttivo, a partire dalla selezione e importazione del legno, è costantemente controllata e perfezionata per garantire prodotti esclusivi, innovativi e realizzati secondo le norme ambientali. La strategia SUBISSATI si basa su un’elevata professionalità e ogni nostro sforzo mira al raggiungimento della migliore qualità della produzione, nel pieno rispetto della natura e dell’ambiente. Conferma del nostro impegno sono le certificazioni ottenute e l’utilizzo per gran parte del fabbisogno energetico di energia prodotta da fonti rinnovabili.
ENG
After having acquired significant experience in the supply of military and civil roofing and structures, since the 1980s, our company has chosen to turn our attention to the design and development of small and large wooden structures, with the aim of meeting differing technical and aesthetic demands. We have a modern, skilled carpentry department who can develop various product lines. Each phase of the production process, starting with the selection and importation of wood, is monitored constantly and perfected to guarantee exclusive, innovative products built in accordance with environmental legislation. The SUBISSATI strategy is based on high levels of professionalism. We make every effort to attain the best possible production quality, in complete respect of nature and the environment. As confirmation of our commitment, we have obtained specific certifications and can declare that much of our energy requirements are met by energy produced from renewable sources.
ITA
Da oltre 40 anni Techpol Srl è leader nella progettazione e stampaggio ad iniezione di materiali termoplastici di componenti per impieghi nel settore Automotive, Elettrotecnico e Fitness. I continui investimenti nell’innovazione e nella ricerca & sviluppo hanno permesso a Techpol di consolidare un rapporto di collaborazione con le principali case automobilistiche mondiali e diventare già dal 1996 Fornitrice OEM del gruppo Audi-Volkswagen. Con un’area produttiva superiore ai 10.000 mq su 3 stabilimenti e un parco macchine di oltre 50 presse a iniezione (11 bi-materia) con potenza fino a 850 T, Techpol presenta standard produttivi e qualitativi di primissima fascia nel mercato mondiale.
ENG
Techpol Srl has 40 years of experience in business and is a leading company in the design and injection moulding of thermoplastics to produce parts used in the automotive, electrotechnical and fitness industries.
With continued investments into innovation and R&D, we have been able to consolidate our collaboration relationship with major world car manufacturers. In 1996, we became OEM supplier to the Audi-Volkswagen Group.
With a production area of over 10,000 square meters on 3 factories and a machine fleet of over 50 injection presses (11 bi-material) with power up to 850 T, Techpol is one of the top range businesses in the world in quality and production standards.
Tecnopasta di Lavoratornovo Mario
Via dell’Artigianato, 23,
60019 Senigallia (AN)
Italy
www.tecnopasta.info
ITA
Tecnopasta produce, vende, ripara, macchine per la lavorazione, produzione, pastorizzazione, essiccazione, della pasta con e senza ripieno, con e senza uovo. Impastatrici, sfogliatrici, taglierine, laminatoi, presse per pasta corta e lunga, macchine per ravioli, tortellini, gnocchi, cappelletti. Macchine per asciugatura della pasta. essiccatoi statici a carrelli o a cassetti. Pastorizzatori per pasta
ENG
For more than 30 years, Tecnopasta produces machinery and equipment for the production of “pasta” by using stainless steel and innovative technologies. Our machineries are the state of the art in terms of simplicity, ease of use, safety, easy maintenance and quality of materials.
The design of the systems and machines is carried out directly by industry-expert technicians, using the direct experience of many loyal customers as well, who have been using our machines for decades. Tecnopasta machineries have a potential production ranging from 5 to 200 kg per hour and therefore are suitable for a wide range of users, from small, medium and large “pasta” producers to restaurants and public canteens of all sizes. Aside from the standard production, Tecnopasta is able to offer even single machines based on each customer’s production needs and considering the typology of “pasta” they would like to produce.
ITA
La Teknomac srl Unipersonale, fondata nel 2001, produce Macchine Automatiche per l’Industria del Materasso ed ha sviluppato l’attività puntando principalmente sull’INNOVAZIONE TECNOLOGICA e sull’INTERNAZIONALIZZAZIONE.
L’azienda ha avuto in questi anni un rapido sviluppo vendendo i suoi prodotti ai materassifici più importanti, non solo a livello nazionale, ma soprattutto a livello internazionale, avvalendosi della partnership con multinazionali leader del settore e instaurando rapporti di stretta e attiva collaborazione con i propri clienti. I macchinari vengono realizzati interamente all’interno dell’azienda che negli anni ha sviluppato i reparti della progettazione, ma anche della meccanica e dell’elettronica: così facendo la Teknomac sviluppa un prodotto in continua evoluzione e completamente Made in Italy.
ENG
Teknomac srl Unipersonale, founded in 2001, produces Automatic Machines for the Bedding Industry and has developed its business by focusing mainly on TECHNOLOGICAL INNOVATION and INTERNATIONALIZATION. The company has had rapid development in the recent years; it has sold its products to the most important mattress factories, not only on domestic market, but especially on international markets, by means of partnerships with leading multinationals in the sector and establishing close and active collaboration relationships with its own clients. Its machines are completely made internally; the company, in fact, has developed over the years its own design, as well as mechanics and electronics departments: in this way Teknomac is able to develop a product in continuous evolution and completely Made in Italy.
ITA
Produzione di profili e prodotti in legno per la decorazione degli interni, l’arredamento e il fai da te.
Unolegno opera con due marchi ben distinti tra di loro.
Il marchio Decorlegno, sviluppato per il mercato italiano, comprende tutti i prodotti in legno destinati a rivenditori e grandi superfici del fai da te più e precisamente pannelli in legno, listelli, profili per la decorazione, il restauro e componenti per il mobile.
Il marchio Atelier Casabella, sviluppato per il mercato italiano e straniero, comprende prodotti per la decorazione di prestigio destinati a rivenditori di rifiniture di interni, arredamento, contract e studi di architettura e più precisamente battiscopa decorativi, boiserie in legno e sistemi per il rivestimento di pareti.
ENG
Unolegno produces and distributes wood mouldings and other wood products for interior decoration, furnishing and DIY market.
Unolegno operates with two registered brands.
The brand Decorlegno, developed for italian market, offers a wide range of wood products for DIY retailers and DIY big surfaces like panels, mouldings, strips, shelves, skirtings, worktops, cabinet door and many other products.
The brand Atelier Casabella, developed for italian and International markets, offers exclusive wood products for surfaces and design furniture retailer, contract and architects like decorative skirtings, bespoke and modern boiseries and beadboards.
ITA
Trasformazione e commercializzazione di prodotti lattiero-caseari.
ENG
Transformation and marketing of dairy products.